-
1 sky
-
2 a shaft of lightning pierced the dark sky
Универсальный англо-русский словарь > a shaft of lightning pierced the dark sky
-
3 sky
1. n небо; небесаfleecy sky — небо, покрытое барашками
under the open sky — на открытом воздухе; под открытым небом
2. n обыкн. поэт. климат, погода3. v разг. вешать высоко на стене, под потолок4. v разг. подбросить в воздух5. v разг. спорт. высоко бросатьСинонимический ряд:1. air (noun) air; firmament; heaven2. atmosphere (noun) atmosphere; ether; medium; stratosphere3. heavens (noun) air around a planet; empyrean; expanse of space; heavens; inner air space; outer space; overhead space; upper atmosphere; vault of heaven; welkin -
4 shaft of lightning pierced the dark sky
Универсальный англо-русский словарь > shaft of lightning pierced the dark sky
-
5 deep blue sky
1) Общая лексика: тёмно-син (This smoke [...] was so bright that the \<b\>deep blue sky\</b\> overhead... - Этот дым [...] был так ярок, что \<b\>темно-синее небо\</b\> наверху... \<i\>(из Г. Уэллса "Война миров" в пер. М. Зенкевича)\</i\>), насыщенное синее небо (в сводке погоды; Ex.: Nice with sunshine against a \<b\>deep blue sky\</b\>. - Хорошая погода, солнце на фоне \<b\>насыщенного синего неба\</b\>.)2) Литература: густая синева небес (Пр.:...последнее яркое солнце в предверии зимних холодов, \<b\>густая синева небес\</b\>, летучая паутина и осыпавшиеся под ноги каштаны...), густая синева неба (Пр.: Кругом \<b\>густая синева неба\</b\>. Все залито светом. Воздушные просторы раздвинулись, дышится свободно. - Ворожейкин А.В. "Солдаты неба", 1986), густо-синее небо, сине-тёмное небо -
6 пычкемыш
пычкемышГ.: пӹцкемӹш1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумеркиКас пычкемыш вечерняя темнота;
пеле пычкемыш полумрак, сумерки;
пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.
Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.
– Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.
2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотностьПычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.
– Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. «У вий» – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.
3. прил. тёмный; лишённый света (освещения)Пычкемыш кава тёмное небо;
пычкемыш пӧлем тёмная комната;
пычкемыш чодыра тёмный лес.
Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко» С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.
Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.
4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлыйПычкемыш тамга тёмное пятно.
Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.
Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко» К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.
5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотныйПычкемыш еҥ невежественный человек;
пычкемыш кундем отсталый край.
– Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!
Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.
6. нар. темно, сумрачноТуныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.
Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.
Идиоматические выражения:
-
7 пычкемыш
Г. пӹцке́мӹш1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумерки. Кас пычкемыш вечерняя темнота; пеле пычкемыш полумрак, сумерки; пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.□ Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. А. Эрыкан. Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота. – Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. В. Иванов. – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотность. Пычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.□ – Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш... – манын ойла ыле Чачий. «У вий». – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.3. прил. тёмный; лишённый света (освещения). Пычкемыш кава тёмное небо; пычкемыш пӧлем тёмная комната; пычкемыш чодыра тёмный лес.□ Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. «Ончыко». С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях. Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. М. Евсеева. Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлый. Пычкемыш тамга тёмное пятно.□ Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. В. Любимов. Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры. Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. «Ончыко». К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотный. Пычкемыш еҥневежественный человек; пычкемыш кундем отсталый край.□ – Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! Й. Ялмарий. – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание! Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. К. Васин. Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.6. нар. темно, сумрачно. Туныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. В. Косоротов. Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно. Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. В. Юксерн. В комнате сумрачно.◊ Пычкемыш денак затемно; когда ещё темно, когда ещё не рассвело. Кумышешын эр пычкемыш денак Вӧдыр мӱндыр корныш тарваныш. Ф. Майоров. На третий день ещё утром затемно Вёдыр собрался в далекий путь. Пычкемыш лук отдалённое глухое место, отсталый край, медвежий угол. Алёшаже пычкемыш лукыш конда манын, тудо (Роза) шонен огыл. А. Ягельдин. Роза не думала, что Алёша привезёт её в медвежий угол. Пычкемыш тӱр денак (тӱрешак) затемно, в сумерках, когда ещё полностью не затемнело или не рассвело. Ик эрдене пычкемыш тӱр денак Чарлаш уездный судья деке лектын куржо. Н. Лекайн. В одно утро ещё в сумерках он побежал в Царевококшайск к уездному судье.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пычкемыш
-
8 twilight arch
1. сумеречное небо на востоке2. тёмное небо на западе -
9 twilight arch
[͵twaılaıtʹɑ:tʃ]1) сумеречное небо на востоке ( перед закатом солнца)2) тёмное небо на западе ( перед восходом солнца) -
10 twilight arch
[ˌtwaɪlaɪt'ɑːtʃ]1) Общая лексика: сумеречное небо на востоке (перёд закатом солнца), тёмное небо на западе (перёд восходом солнца)2) Морской термин: дуга зари -
11 gloomy
[ʹglu:mı] a1. мрачный; тёмный2. 1) угрюмый; печальный; хмурыйgloomy companion - невесёлый попутчик /собеседник/
2) унылый, удручающийgloomy prospects - печальные /мрачные/ перспективы
-
12 portend
[pɔ:ʹtend] v книжн.1. предвещать, служить предзнаменованием2. редк. пророчить, предсказывать3. уст. обозначать, значить, указывать -
13 shaft
1. [ʃɑ:ft] n1. древко (копья, пики, гарпуна, стрелы и т. п.); метательный снаряд ( имеющий древко)when the fish is struck the point detaches itself from the shaft - когда гарпун попадает в рыбу, наконечник отделяется от древка
2. 1) стрелаrandom shaft - шальная стрела [см. тж. 2)]
2) злобный выпад, насмешкаthe shafts of ridicule [of satire] - стрелы насмешки [сатиры]
random shaft - необдуманное замечание [см. тж. 1)]
3) арх. копьё, дротик3. ручка, рукоятка; черенокbright shafts struck through the smoky air of the room - яркие лучи света пробивались сквозь дымную атмосферу комнаты
a shaft of lightning pierced the dark sky - зигзаг /вспышка/ молнии прорезал /-ла/ тёмное небо
5. 1) ствол ( дерева)2) стебель, стрела3) зоол. стержень (пера, волоса)6. дышло, оглобля, дрога7. печная, дымовая труба8. архит.1) колонна; стержень колонны; столб2) шпиль3) обелиск9. 1) горн. шахта, шахтный стволto descend /to go down/ a shaft - спуститься в шахту
2) стр. шахтаlight [ventilating] shaft - световая [вентиляционная] шахта
lift /elevator/ shaft - шахта лифта
10. тех. вал; ось; шпиндель11. анат. тело (длинной) кости, диафиз2. [ʃɑ:ft] v1. прилаживать (древко, ручку и т. п.)2. управлять (баржей и т. п.) при помощи длинного шеста3. сл. третировать (кого-л.); обижать, притеснять -
14 gloomy sky
Общая лексика: тёмное небо -
15 such dark skies portend rain
Общая лексика: такое тёмное небо предвещает дождьУниверсальный англо-русский словарь > such dark skies portend rain
-
16 der nachtblaue Himmel
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der nachtblaue Himmel
-
17 vannhimmel
-
18 nigr·a
прям., перен. чёрный; тёмный, мрачный; вороной \nigr{}{·}a{}{·}a koloro чёрный цвет; чёрная масть \nigr{}{·}a{}{·}a kato чёрный кот \nigr{}{·}a{}aj ŝakpecoj чёрные шахматные фигуры \nigr{}{·}a{}{·}a kiel korvo, kiel fulgo, kiel karbo, kiel inko чёрный как ворон, как сажа, как уголь, как чернила \nigr{}{·}a{}{·}a pano чёрный хлеб \nigr{}{·}a{}{·}a raso чёрная раса \nigr{}{·}a{}{·}a tago чёрный день \nigr{}{·}a{}{·}a sorto чёрная судьба \nigr{}{·}a{}{·}a koro чёрное сердце \nigr{}{·}a{}{·}a krimo чёрное преступление \nigr{}{·}a{}{·}a sendankeco чёрная неблагодарность \nigr{}{·}a{}{·}a magio чёрная магия \nigr{}{·}a{}{·}a meso чёрная месса \nigr{}{·}a{}{·}a listo чёрный список \nigr{}{·}a{}{·}a merkato чёрный рынок \nigr{}{·}a{}{·}a kaso чёрная касса \nigr{}{·}a{}{·}a horo чёрный час (смертный) \nigr{}{·}a{}aj ungoj чёрные ногти (грязные) \nigr{}{·}a{}aj manoj чёрные руки (грязные; запятнанные; злые) \nigr{}{·}a{}aj pensoj чёрные мысли (пессимистические; злые) \nigr{}{·}a{}aj anĝeloj чёрные ангелы (черти, бесы); la N\nigr{}{·}a{}{·}a Maro гп. Чёрное море \nigr{}{·}a{}{·}a humoro мрачное настроение \nigr{}{·}a{}{·}a ĉielo тёмное небо \nigr{}{·}a{}{·}a laboro не оговорённая трудовым соглашением работа; работа в неурочное время, работа в неурочные часы или дни; vidi ĉion \nigr{}{·}a{}{·}a видеть всё в чёрном цвете \nigr{}{·}a{}{·}o 1. чёрное т.е. чёрный цвет; tio estas skribita per \nigr{}{·}a{}{·}o sur blanko это написано чёрным по белому; 2. чёрная краска, чёрный краситель, чёрный пигмент; 3. чёрные (в шахматах и шашках = la nigraj pecoj); ludi per \nigr{}{·}a{}{·}o играть чёрными \nigr{}{·}a{}e: vestita \nigr{}{·}a{}e одетый в чёрное; farbita \nigr{}{·}a{}e покрашенный чёрным, покрашенный в чёрный цвет \nigr{}{·}a{}aĵ{·}o предмет или часть предмета чёрного цвета; vestita per \nigr{}{·}a{}aĵoj kaj blankaĵoj одетый в чёрные и белые одежды; la \nigr{}{·}a{}aĵoj de pentraĵo чёрные места, чёрные участки, чёрные изображения картины \nigr{}{·}a{}ec{·}o чернота \nigr{}{·}a{}et{·}a чёрненький, черноватый \nigr{}{·}a{}{·}i vn сомнит. чернеть (казаться, выглядеть чёрным) \nigr{}{·}a{}ig{·}i 1. чернить, (с)делать чёрным, (по)красить в чёрное; перен. омрачить; 2. перен. чернить, очернить, очернять, оклеветать \nigr{}{·}a{}iĝ{·}i почернеть, стать чёрным, сделаться чёрным; перен. омрачиться \nigr{}{·}a{}ul{·}o чёрный ( сущ.), чернокожий ( сущ.), негр (= negro) \nigr{}{·}a{}um{·}i vt воен. затемнять, защищать светомаскировкой \nigr{}{·}a{}um{·}o воен. затемнение, светомаскировка. -
19 gloomy
1. a мрачный; тёмный2. a угрюмый; печальный; хмурый3. a унылый, удручающийСинонимический ряд:1. acheronian (adj.) acheronian; acherontic; bleak; cheerless; cold; depressant; depressive; disconsolate; discouraging; disheartening; dispiriting; drear; funereal; joyless; lugubrious; morne; oppressive; sombre; tenebrific; woebegone2. desolate (adj.) desolate; downcast; glum; melancholy; morose; woeful3. dismal (adj.) black; caliginous; dark; dim; dismal; dreary; dun; dusk; dusky; lightless; lowering; murky; obscure; overcast; pessimistic; shaded; shadowy; somber; tenebrous; unilluminated4. down (adj.) crestfallen; dejected; depressed; depressing; despondent; disheartened; dispirited; down; downhearted; dull; heavy-hearted; joyless; low; melancholic; sad; saddened; spiritless; unhappy5. sullen (adj.) crabbed; crabby; dour; mumpish; saturnine; sour; sulky; sullen; surly; uglyАнтонимический ряд:blithe; bright; buoyant; cheerful; clear; contented; dazzling; delighted; effulgent; gleeful; glowing; happy; jolly; joyful -
20 portend
1. v книжн. предвещать, служить предзнаменованием2. v книжн. редк. пророчить, предсказывать3. v книжн. уст. обозначать, значить, указыватьСинонимический ряд:1. augur (verb) augur; betoken; bode; forebode; foreshadow; foreshow; foretoken; herald; hint; omen; promise2. forecast (verb) forecast; indicate; mean; presage; suggest; warn3. foretell (verb) adumbrate; call; foretell; predict; prognosticate; prophesy; soothsay; vaticinate
См. также в других словарях:
И небо — И небо, полное звёзд (Вавилон 5) И небо, полное звёзд Сериал Вавилон 5 Эпизод №. Сезон 1 Серия 8 Авторы сценария Джозеф Майкл Стражински Режиссёр Джанет Грик Производство 106 … Википедия
И небо, полное звёзд (Вавилон-5) — И небо, полное звёзд Сериал Вавилон 5 Номер серии Сезон 1 Серия № Авторы сценария Джозеф Майкл Стражински Режиссёр Джанет Грик … Википедия
ОХИН-ТЕНГРИ — (монг.), бкон тёнгри (калм. «дева тенгри», «дева небо»), Ухин Хара тёнгри (бурят. «дева чёрный тенгри» или «дева тёмное небо»), в мифологии монгольских народов женское небесное божество (тенгри), идентичное тантрическому божеству Лхамо (тибет.),… … Энциклопедия мифологии
Загрязнение — Загрязнение это процесс отрицательного видоизменения окружающей среды воздуха, воды, почвы путём её интоксикации веществами, которые угрожают жизни живых организмов. Виды загрязнений Биологическое загрязнителем являются не … Википедия
Бой у острова Реннелл — Война на Тихом океане … Википедия
Могольская живопись — … Википедия
В одно мгновение — Разг. Экспрес. То же, что В мгновение зеницы. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение тёмное небо смешалось с снежным морем (Пушкин. Капитанская дочка). Для страсти не нужно годов, кузина: она может зародит ься в одно мгновение (Гончаров … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вейсенбрух, Иохан Хендрик — Иохан Хендрик Вейсенбрух, урожд. Хендрик Йоханнес Вейсенбрух (нидерл. Johan Hendrik Weissenbruch, род. 30 ноября 1824 г. Гаага ум. 14 марта 1903 г. Гаага) нидерландский художник. Жизнь и творчество… … Википедия
Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. — Игровой мир S.T.A.L.K.E.R. вымышленная вселенная, действие которой происходит в альтернативной реальности компьютерных игр «серии S.T.A.L.K.E.R.», где в 2006 году на Чернобыльской АЭС произошла вторая катастрофа, по масштабам… … Википедия
Внеземные небеса — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Внеземные небеса ― вид космоса с поверхности космического тела, отличного от Земли. Этот вид може … Википедия
МАНЬЧЖУРСКАЯ МИФОЛОГИЯ — комплекс мифологических представлений маньчжуров народа южнотунгусской этнической и языковой семьи. Маньчжуры единственный из тунгусо маньчжурских народов, не считая их предков чжурчжэней, создавший (в 1599) свою письменность. В 1644 завоевав… … Энциклопедия мифологии